Mutter
2004.12.26. 17:57
Mein Herz brennt |
|
|
A szívem ég |
Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht hab es aus meiner Brust gerissen mit diesem Herz hab ich die Macht die Augenlider zu erpressen ich singe bis der Tag erwacht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht Dämonen Geister schwarze Feen sie kriechen aus dem Kellerschacht und werden unter euer Bettzeug sehen
Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht und stehlen eure kleinen heißen Tränen sie warten bis der Mond erwacht und drücken sie in meine kalten Venen
Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich singe bis der Tag erwacht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt
|
|
|
Kedves gyerekek, jól figyeljetek most én vagyok a hang a párnából hoztam nektek valamit a mellemből szakítottam ki ezzel a szívvel van hatalmam hogy zsaroljam a szemhéjakat énekelek, amíg a nappal felébred egy fényes ragyogás az égbolton A szívem ég
Éjszaka jönnek hozzátok démonok, szellemek, fekete tündérek a pincéből másznak elő és ágyatokba fognak nézni
Kedves gyerekek, jól figyeljetek most, én vagyok a hang a párnából hoztam nektek valamit egy fényes ragyogás az égbolton A szívem ég
Éjszaka jönnek hozzátok és ellopják kicsi, forró könnyeitek várnak, amíg a Hold felébred és behúzzákőket hideg ereimbe
Kedves gyerekek, jól figyeljetek most én vagyok a hang a párnából énekelek, amíg a nappal felébred égy fényes ragyogás az égbolton A szívem ég |
Links 234 |
|
|
Bal 234 |
Kann man Herzen brechen können Herzen sprechen kann man Herzen quälen kann man Herzen stehlen Sie wollen mein Herz am rechten Fleck doch seh ich dann nach unten weg da schlägt es links
Können Herzen singen kann ein Herz zerspringen können Herzen rein sein kann ein Herz aus Stein sein
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck doch seh ich dann nach unten weg da schlägt es links
links zwo drei vier links zwo links zwo links zwo drei vier links
Kann man Herzen fragen ein Kind darunter tragen kann man es verschenken mit dem Herzen denken
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck doch seh ich dann nach unten weg da schlägt es in der linken Brust der Neider hat es schlecht gewußt
Links zwo drei vier links
|
|
|
Lehet-e szíveket törni Tudnak-e a szívek beszélni Lehet-e a szíveket kínozni Lehet-e szíveket lopni Azt akarják, hogy a szívem a jobb oldalon legyen De amikor lenézek A baloldalon dobog
Tudnak-e a szívek énekelni Meg tudnak-e a szívek szakadni Lehet-e igaz a szív Lehet-e egy szív kőből
Azt akarják, hogy a szívem a jobb oldalon legyen De amikor lenézek, A baloldalon dobog
Bal két há' négy - bal Bal - két, Bal - két, Bal - két há' négy - bal
Meg lehet-e a szívet kérni, Hogy gyermeket hordjon maga alatt Fel lehet-e adni, hogy szívvel gondolkodj
Azt akarják, hogy a szívem a jobb oldalon legyen De amikor lenézek Baloldalon dobog a mellemben Az irigység rosszul tudta
Bal - két há' négy - bal |
Sonne |
|
|
Nap |
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus
Alle warten auf das Licht fürchtet euch fürchtet euch nicht die Sonne scheint mir aus den Augen sie wird heut Nacht nicht untergehen und die Welt zählt laut bis zehn
Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Hier kommt die Sonne
Die Sonne scheint mir aus den Händen kann verbrennen, kann euch blenden wenn sie aus den Fäusten bricht legt sich heiss auf das Gesicht sie wird heut Nacht nicht untergehen und die Welt zählt laut bis zehn
Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Hier kommt die Sonne Fünf Hier kommt die Sonne Sechs Hier kommt die Sonne Sieben Sie ist der hellste Stern von allen Acht, neun Hier kommt die Sonne
Die Sonne scheint mir aus den Händen kann verbrennen, kann dich blenden wenn sie aus den Fäusten bricht legt sich heiss auf dein Gesicht legt sich schmerzend auf die Brust das Gleichgewicht wird zum Verlust lässt dich hart zu Boden gehen und die Welt zählt laut bis zehn
Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Und wird nie vom Himmel fallen Fünf Hier kommt die Sonne Sechs Hier kommt die Sonne Sieben Sie ist der hellste Stern von allen Ach , neun Hier kommt die Sonne
|
|
|
Egy, kettő, három, négy Öt, hat, hét, nyolc, kilenc ki
Mindenki a fényre vár Ne, ne féljetek A Nap ragyog a szemeimből Ma nem fog lenyugodni És a világ tízig számol
[Egy] - Itt jön a Nap [Kettő] - Itt jön a Nap [Három] - Ő a legfényesebb csillag mind közül [Négy] - Itt jön a Nap
A Nap ragyog a kezeimből Megégethet és megvakíthat Amikor kitör az öklömből Forróság terül el az arcodon Ma nem fog lenyugodni És a világ tízig számol
[Egy] - Itt jön a Nap [Kettő]- Itt jön a Nap [Három] - Ő a legfényesebb csillag mind közül [Négy] - Itt jön a Nap [Öt] - Itt jön a Nap [Hat] - Itt jön a Nap [Hét] - Ő a legfényesebb csillag mind közül [Nyolc, kilenc] - Itt jön a Nap
A Nap ragyog rám a kezeimből Megégethet és megvakíthat téged Amikor kitör az öklömből Forróság terül el az arcodon Fájdalom nehezül a melledre Elvész az egyensúly Keményen a földre zuhansz És a világ tízig számol
[Egy] - Itt jön a Nap [Kettő] - Itt jön a Nap [Három] - Ő a legfényesebb csillag mind közül [Négy] - És sosem hull le a mennyből [Öt] - Itt jön a Nap [Hat] - Itt jön a Nap [Hét] - Ő a legfényesebb csillag mind közül [Nyolc, kilenc] - Itt jön a Nap |
Ich will |
|
|
Akarom |
Ich will
Ich will dass ihr mir vertraut Ich will dass ihr mir glaubt Ich will eure Blicke spüren Ich will jeden Herzschlag kontrollieren
Ich will eure Stimmen hören Ich will die Ruhe stören Ich will dass ihr mich gut seht Ich will dass ihr mich versteht
Ich will eure Phantasie Ich will eure Energie Ich will eure Hände sehen Ich will in Beifall untergehen
Seht ihr mich? Versteht ihr mich? Fühlt ihr mich? Hört ihr mich? Könnt ihr mich hören? Wir hören dich Könnt ihr mich sehen? Wir sehen dich Könnt ihr mich fühlen? Wir fühlen dich Ich versteh euch nicht
Ich will
Wir wollen dass ihr uns vertraut Wir wollen dass ihr uns alles glaubt Wir wollen eure Hände sehen Wir wollen in Beifall untergehen - ja
Könnt ihr mich hören? Wir hören dich Könnt ihr mich sehen? Wir sehen dich Könnt ihr mich fühlen? Wir fühlen dich Ich versteh euch nicht
Könnt ihr uns hören? Wir hören euch Könnt ihr uns sehen? Wir sehen euch Könnt ihr uns fühlen? Wir fühlen euch Wir verstehen euch nicht
Ich will
|
|
|
Akarom
Akarom, hogy bízzatok bennem Akarom, hogy higgyetek nekem Akarom érezni tekinteteket Minden szívdobbanást ellenőrizni akarok
Hallani akarom a hangotokat Meg akarom zavarni a nyugalmat Akarom, hogy jól lássatok Akarom, hogy megértsetek
A fantáziáitokat akarom Az energiátokat akarom Látni akarom a kezeiteket Ünneplés közepette akarok elpusztulni
Láttok engem? Megértetek engem? Éreztek engem? Hallotok engem? Hallotok engem? Hallunk téged Láttok engem? Látunk téged Éreztek engem? Érzünk téged Nem értelek titeket
Akarom
Akarjuk, hogy bízzatok bennünk Akarjuk, hogy mindent elhiggyetek nekünk Akarjuk látni a kezeiteket Tapsolva akarunk elpusztulni - igen
Hallotok engem? Hallunk téged Láttok engem? Látunk téged Éreztek engem? Érzünk téged Nem értelek titeket
Hallotok minket? Hallunk titeket Láttok minket? Látunk titeket Éreztek minket? Érzünk titeket Nem értünk titeket
Akarom |
Feuer frei! |
|
|
Tüzelj! |
Getadelt wird wer Schmerzen kennt vom Feuer das die Haut verbrennt Ich werf ein Licht in mein Gesicht Ein heisser Schrei Feuer frei!
Bäng bäng
Geadelt ist wer Schmerzen kennt vom Feuer das in Lust verbrennt ein Funkenstoss in ihren Schoss ein heisser Schrei Feuer frei!
Bäng bäng Feuer frei!
Gefährlich ist wer Schmerzen kennt vom Feuer das den Geist verbrennt bäng bäng gefährlich das gebrannte Kind mit Feuer das vom Leben trennt ein heisser Schrei bäng bäng Feuer frei!
Dein Glück ist nicht mein Glück ist mein Unglück
Bäng bäng Feuer frei! |
|
|
Megszidják, aki ismeri a fájdalmát A tűznek, ami megégeti a bőrt Fényt dobok Az arcomba Forró kiáltás Tüzelj!
Beng beng!
Megnemesül, aki ismeri a fájdalmát A tűznek, ami vággyal ég Szikra fúródik Méhébe Forró kiáltás Tüzelj!
Beng beng! Tüzelj!
Veszélyes, aki ismeri fájdalmát A tűznek, ami a lelket megégeti (Beng beng) Veszélyes az égett gyermek A tűzzel, ami az élettől elválasztja Forró kiáltás (beng beng) Tüzelj!
Örömöd Nem az én örömöm Az én boldogtalanságom
Beng beng Tüzelj!
|
Mutter |
|
|
Anya |
Die Tränen greiser Kinderschar ich zieh sie auf ein weisses Haar werf in die Luft die nasse Kette und wünsch mir, dass ich eine Mutter hätte
Keine Sonne die mir scheint keine Brust hat Milch geweint in meiner Kehle steckt ein Schlauch Hab keinen Nabel auf dem Bauch
Mutter
Ich durfte keine Nippel lecken und keine Falte zum Verstecken niemand gab mir einen Namen gezeugt in Hast und ohne Samen
Der Mutter die mich nie geboren hab ich heute Nacht geschworen ich werd ihr eine Krankheit schenken und sie danach im Fluss versenken
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich daran sterben muss Mutter oh gib mir Kraft
|
|
|
Nagyon öreg gyermekek könnyeit Összefűzöm egy fehér hajszállal A levegőbe dobom a nedves láncot És kívánom, bárcsak lenne anyám
Nekem nem világít Nap Nem volt mell, amelyik tejet sírt volna A torkomat egy cső szúrja Nincs köldök a hasamon
Anya
Én nem nyalhattam mellbimbót És nem volt öl, ahol elrejtőzhettem volna Senki sem adott nekem nevet Gyűlöletben és mag nélkül születtem
Megesküdtem ma éjjel Hogy az anyának, aki sosem szült meg engem Betegséget küldök És aztán hagyom elsüllyedni a folyóban
Anya
Angolna él a tüdejében Homlokomon egy anyajegy Kivágom egy kés csókjával Még ha bele is halok
Anya ó adj nekem erőt |
Spieluhr |
|
|
Zenélőóra |
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein wollte ganz alleine sein das kleine Herz stand still für Stunden so hat man es für tot befunden es wird verscharrt in nassem Sand mit einer Spieluhr in der Hand
Der erste Schnee das Grab bedeckt hat ganz sanft das Kind geweckt in einer kalten Winternacht ist das kleine Herz erwacht
Als der Frost ins Kind geflogen hat es die Spieluhr aufgezogen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind
Der kalte Mond in voller Pracht hört die Schreie in der Nacht und kein Engel steigt herab nur der Regen weint am Grab
Zwischen harten Eichendielen wird es mit der Spieluhr spielen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Am Totensonntag hörten sie aus Gottes Acker diese Melodie da haben sie es ausgebettet das kleine Herz im Kind gerettet
Hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und auf der Erde singt das Kind hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab
|
|
|
Egy kis ember - csak látszólag - meghalt Teljesen egyedül akart lenni A kicsi szív órákig állt Úgyhogy halottnak találták Elkaparták a nedves homokba Egy zenélőórával a kezében
Az első hó betakarja a sírt Egészen szelíden felébreszti a gyermeket Egy hideg téli éjszakán A kicsi szív felébred
Ahogy a fagy a gyermekre szállt Felhúzta a zenélőórát Egy dallam a szélben És a földből énekel a gyermek
Hopp, hopp lovas Egy angyal sem ereszkedik le A szívem nem ver többé Csak az eső könnye hull a sírra Hopp, hopp lovas Egy dallam a szélben A szívem nem ver többé És a földből énekel a gyermek
A hideg hold teljes pompájában Meghallotta a kiáltást az éjszakában És egy angyal sem ereszkedik le Csak az eső könnye hull a sírra
Kemény tölgyfadeszkák között Játszani fog a zenélőórával Egy dallam a szélben És a földből énekel a gyermek
Hopp, hopp lovas És egy angyal sem ereszkedik le A szívem nem ver többé Csak az eső könnye hull a sírra Hopp, hopp lovas Egy dallam a szélben A szívem nem ver többé És a földből énekel a gyermek
Hopp, hopp lovas A szívem nem ver többé
Halottak napján meghallották A sírkertből ezt a dallamot Kiásták őt Megmentették a gyermek kis szívét
Hopp, hopp lovas Egy dallam a szélben A szívem nem ver többé És a földből énekel a gyermek Hopp, hopp lovas És egy angyal sem ereszkedik le A szívem nem ver többé Csak az eső könnye hull a sírra |
Zwitter |
|
|
Kettős |
Ich hab ihr einen Kuss gestohlen sie wollte sich ihn wiederholen ich hab sie nicht mehr losgelassen verschmolzen so zu einer Masse so ist es mir nur allzurecht ich bin ein schönes Zweigeschlecht zwei Seelen unter meiner Brust zwei Geschlechter eine Lust
Zwitter
Ich gehe anders durch den Tag ich bin der schönste Mensch von allen ich sehe wunderbare Dinge die sind mir vorher gar nicht aufgefallen ich kann mich jeden Tag beglücken ich kann mir selber Rosen schicken da ist kein zweiter und kein dritter eins und eins das ist gleich
Zwitter ich bin so verliebt Zwitter Iich bin in mich verliebt
Eins für mich eins für dich gibt es nicht für mich eins für mich eins für dich eins und eins das bin ich
Ich bin alleine doch nicht allein ich kann mit mir zusammen sein ich küsse früh mein Spiegelbild und schlafe abends mit mir ein wenn die anderen Mädchen suchten konnt ich mich schon selbst befruchten so bin ich dann auch nicht verzagt wenn einer zu mir "Fick dich" sagt
Zwitter ich bin so verliebt Zwitter Iich bin in mich verliebt
Eins für mich eins für dich gibt es nicht für mich eins für mich eins für dich eins und eins das bin ich
|
|
|
Loptam tőle egy csókot Vissza akarta kapni Nem engedtem el többé Eggyé olvadtunk Ez teljesen rendben van Egy szép kétnemű vagyok Két lélek van a mellemben Két nem, egy vágy
Kettős
Másképpen élem a napot Én vagyok a legszebb mindenki közül Csodálatos dolgokat látok Amiket azelőtt nem láttam Minden nap boldoggá tehetem magam Tudok rózsákat küldeni magamnak Nincs második és nincs harmadik Egy és egy, ez ugyanaz
Kettős Olyan szerelmes vagyok Kettős Szerelmes vagyok magamba
Egy nekem, egy neked Nekem nincs semmi Egy nekem, egy neked Egy és egy, ez vagyok én
Magamban vagyok, de nem egyedül Együtt tudok lenni magammal Reggel megcsókolom a tükörképemet És este magammal alszom el És amikor mások lányokat keresnek Én már meg tudom termékenyíteni magam Akkor sem csüggedek el, Ha valaki azt mondja, "baszódj meg"
Kettős Olyan szerelmes vagyok Kettős Szerelmes vagyok magamba
Egy nekem, egy neked Nekem nincs semmi Egy nekem, egy neked Egy és egy, ez vagyok én |
Raus! |
|
|
Kifelé! |
Ich bin der Reiter du bist das Ross ich steige auf wir reiten los du stöhnst ich sag dir vor ein Elefant im Nadelöhr
Rein Raus
Ich bin der Reiter du bist das Ross ich hab den Schlüssel du hast das Schloß die Tür geht auf ich trete ein das Leben kann so prachtvoll sein
Rein Raus
Tiefer tiefer sag es sag es laut tiefer tiefer ich fühl mich wohl in deiner Haut und tausend Elefanten brechen aus
Der Ritt war kurz es tut mir leid ich steige ab hab keine Zeit muss jetzt zu den anderen Pferden wollen auch geritten werden
Rein Raus
Rein (tiefer) Raus (tiefer)
|
|
|
Én vagyok a lovas Te vagy a paripa Felszállok Ellovagolunk Te nyögsz, én beszélek hozzád Egy elefánt a tű fokában
Be ki
Én vagyok a lovas Te vagy a paripa Nekem van kulcsom Neked van zárad Az ajtó kinyílik, én belépek Az élet olyan pompás tud lenni
Be ki
Mélyebbre, mélyebbre Mondd, mondd hangosan Mélyebbre, mélyebbre Jól érzem magam a bőrödben És ezer elefánt kitör
A lovaglás rövid volt Nagyon sajnálom Leszállok, nincs időm Más lovakhoz kell mennem most Akik szintén szeretnék, ha meglovagolnák őket
Be ki
Be (mélyebbr |
|