Menü
 
Kit kat
 
Egyelőre nem sok...
Indulás: 2004-08-08
 
Videók:)
 
R+
 
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
Ramms+ein
 
Pussy klip!
Szerinted milyen lett a Pussy?

Az egész atom király lett! Csak így tovább!
A klip az gusztustalan, de a szám nagyon jó!
A szám nem tetszik, de a klip az nem semmi!
Jó jó.. csak nem erre számítottam
Az egész egy rakás s*r
Szavazás állása
Lezárt szavazások
 
ÚJRA!!
Írj bármit ami eszedbe jutt!
Név:

Üzenet:
:)) :) :@ :? :(( :o :D ;) 8o 8p 8) 8| :( :'( ;D :$
 
R+
 
Vökerball
Lezárt szavazások
 
Dalszövegek
Dalszövegek : Herzleid

Herzleid

  2004.12.26. 17:58


Wollt ihr das Bett in Flammen sehen?

 

 

Lángokban akarjátok látni azt az ágyat?
Wollt ihr das Bett in Flammen sehen?
Wollt ihr in Haut und Haaren untergehen?
Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken
Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken

Rammstein

Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen
Ihr meint euch darf die Unschuld küssen
Ihr glaubt zu töten wäre scwher
Doch wo kommen all die Toten her

Rammstein

Sex ist ein Schlacht
Liebe ist krieg
Rammstein

 

 

Lángokban akarjátok látni azt az ágyat
Szőröstül-bőröstül el akartok pusztulni?
Hiszen bele akarjátok vágni a kést a lepedőbe
Hiszen le akarjátok nyalni a vért a tőrről

Rammstein

Látjátok a keresztet a párnán
Azt hiszitek, az ártatlanságotok megcsókol
Azt hiszitek, gyilkolni nehéz
De honnan jönnek mind a halottak?

Rammstein

A szex egy ütközet
A szerelem háború
Rammstein
Der Meister

 

 

Az Úr

Lauft!

Weil der Meister uns gesandt
Verkünden wir den Untergang
Der Reiter der Boshaftigkeit
Füttert sein Geschwür aus Neid

Die Wahrheit ist wie ein Gewitter
Es kommt zu Dir Du kannst es hören
Es kund zu tun ist ach so bitter
Es kommt zu Dir um zu zerstören

Weil die Nacht im Sterben lag
Verkünden Wir den jüngsten Tag
Es wird kein Erbarmen geben
Lauft, Lauft um Eür Leben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
Kein Engel kommt um Euch zu rächen
Diese Tage Eure Letzten sind
Wie Stäbchen wird es Euch zerbrechen
Es kommt zu Euch als das Verderben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
Kein Engel kommt um Euch zu rächen
Diese Tage Eure Letzten sind
Wie Stäbchen wird es Euch zerbrechen

 

 

Fussatok!

Mert az Úr küldött minket
Meghirdetjük a sátán
Lovasainak végnapját
Akik az irigység fekélyét táplálják

Az igazság mint vihar
Jön feléd, hallhatod
A kinyilatkoztatás oly keser?
Érted jön, hogy elpusztítson

Mert az éjszaka haldoklik
Meghirdetjük a végítéletet
Nem lesz kegyelem
Fussatok, fussatok az életetekért

Az igazság a szél kórusa
Nincs angyal, ami megbosszuljon
Ezek a napok az utolsó napjaitok
Összetör benneteket mint kis pálcikákat
Jön felétek az elkárhozás

Az igazság a szél kórusa
Nincs angyal, ami megbosszuljon
Ezek a napok az utolsó napjaitok
Összetör benneteket mint kis pálcikákat
Weißes Fleish

 

 

Fehér hús

Du auf dem Schulhof, ich zum Töten bereit
und keiner hier weiß von meiner Einsamkeit
rote Striemen auf weißer Haut
ich tü dir weh und du jammerst laut

jetzt hast du Angst und ich bin soweit
mein schwarzes Blut versaut dir das Kleid

dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein Gigolo
dein weißes Fleisch erleuchtet mich

mein schwarzes Blut und dein weißes Fleisch
ich werd immer geiler von deinem Gekreisch
der Angstschweiß da auf deiner weißen Stirn
hagelt in mein krankes Gehirn

dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein Gigolo
mein Vater war genau wie ich
dein weißes Fleisch erleuchtet mich

jetzt hast du Angst und ich bin soweit
mein krankes Dasein nach Erlösung schreit
dein weißes Fleisch wird mein Schafott
in meinem Himmel gibt es keinen Gott

dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein Gigolo
dein weißes Fleisch erleuchtet mich
mein Vater war genau wie ich
dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin ein trauriger Gigolo
dein weißes Fleisch erleuchtet - mich

 

 

Te az iskolaudvaron, én ölni készen
és itt senki se sejti magányomat
vörös csíkok a fehér bőrön
fájdalmat okozok neked és te hangosan jajgatsz

most félsz és én ettől odáig vagyok
fekete vérem bemocskolja a ruhádat

Fehér húsod annyira felizgat
hiszen én csak egy Gigolo vagyok
fehér húsod felvillanyoz

Az én fekete vérem és a te fehér húsod
sikoltozásodtól egyre kéjsóvárabb leszek
a hideg veríték ott a fehér homlokodon
bezúdul a beteg agyamba

Fehér húsod annyira felizgat
hiszen én csak egy Gigolo vagyok
apám ugyanolyan volt mint én
fehér húsod felvillanyoz

Most félsz és én ettől odáig vagyok
beteg lényem megváltásért ordít
fehér húsod lesz a vesztem
az én mennyemben nincs Isten

Fehér húsod annyira felizgat
hiszen én csak egy Gigolo vagyok
apám ugyanolyan volt mint én
fehér húsod megihlet
Fehér húsod annyira felizgat
én egy szomorú Gigolo vagyok
fehér húsod felvillanyoz - engem
Asche Zu Asche

 

 

Hamu a hamuba
Warmer Körper heißes Kreuz
falsches Urteil kaltes Grab
Auf dem Kreuze lieg ich hier
sie schlagen mir die Nägel ein
das Feür wäscht die Seele rein
und übrig bleibt ein Mundvoll Asche

Asche

Ich komm wieder in zehn Tagen
als dein Schatten und werd dich jagen
Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um Gnade flehen
dann knie ich mich in dein Gesicht
und steck den Finger in die Asche

Asche zu Asche
und Staub zu Staub

 

 

Meleg test, forró kereszt
Hamis ítélet, hideg sír
Itt függök a kereszten
Belémverik a szögeket
A tűz megtisztítja a lelkemet
És csak egy maréknyi hamu marad

Hamu

Visszatérek tíz napon belül,
Mint az árnyékod és üldözni foglak
Titokban feltámadok
És kegyelemért fogsz könyörögni
Aztán én beletérdelek az arcodba
És megmártom az ujjamat a hamuban

Hamu a hamuba
és por a porba
Seemann

 

 

Tengerész
Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf und es wird Nacht
Wo willst du hin?
so ganz allein treibst du davon
Wer hält deine Hand
wenn es dich nach unten zieht

Wo willst du hin?
so uferlos die kalte See
Komm in mein Boot
der Herbstwind hält die Segel straff

Jetzt stehst du da an der Laterne
mit Tränen im Gesicht
das Tageslicht fällt auf die Seite
der Herbstwind fegt die Straße leer
Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird der Steuermann
Komm in mein Boot
der beste Seemann war doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Feuer nimmst du von der Kerze
die Zeit steht still und es wird Herbst
Sie sprachen nur von deiner Mutter
so gnadenlos ist nur die Nacht
am Ende bleib ich doch alleine
die Zeit steht still
und mir ist kalt

 

 

Gyere a csónakomba
vihar készülődik és este lesz
Hova akarsz menni?
teljesen egyedül hánykolódsz
Ki fogja meg a kezed
ha a víz lehúz téged?

Hova akarsz menni
oly parttalan a hideg tenger
Gyere a csónakomba
az őszi szél kifeszíti a vitorlát

Most a lámpánál állsz
könnyekkel az arcodon
az nappali fény a látóhatár mögé hullik
az idő áll és lassan ősz lesz
Most a lámpánál állsz
könnyes az arcod
az esti fény elűzi az árnyékokat
az idő áll és lassan ősz lesz

Gyere a csónakomba
a vágy lesz a kormányos
Gyere a csónakomba
hisz én voltam a legjobb tengerész

Most a lámpánál állsz
könnyes az arcod
a gyertyáról veszel tüzet
az idő áll és lassan ősz lesz

Csak az anyádról beszélnek
ily könyörtelen csak az éjszaka lehet
a végén mégis egyedül maradok
az idő áll
és fázom
Du Riechst So Gut

 

 

Olyan jó a szagod
Der Wahnsinn
Ist nur eine schmale Brücke
Die Ufer sind Vernunft und Trieb
Ich steig Dir nach
Das Sonnenlicht den Geist verwirrt
Ein blindes Kind das vorwärts kriecht
Weil es seine Mutter riecht

Ich finde Dich
Die Spur ist frisch und auf die Brücke
Tropft dein Schweiß Dein warmes Blut
Ich seh Dich nicht
Ich riech Dich nur Ich spüre Dich
Ein Raubtier das vor Hunger schreit
Witter Ich Dich meilenweit

Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich steig Dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab Ich Dich

Jetzt hab Ich Dich
Ich warte bis es dunkel ist
Dann faß Ich an die nasse Haut
Verrate Mich nicht
Oh siehst Du nicht die Brücke brennt
Hör auf zu schreien und wehr Dich nicht
Weil Sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich

 

 

A téboly
Csak egy keskeny híd
A partok az értelem és az ösztön
Állandóan követlek
A napfény megzavarja a szellemet
Egy vak gyerek kúszik előre
Mert érzi anyja szagát

Megtalállak
A nyom friss és a hídra
Csöpög verítéked és meleg véred
Nem látlak
Csak a szagod érzem, érezlek téged
Egy ragadozó aki ordít az éhségtől
Követem a szagod mérföldeken át

Olyan jó a szagod
Olyan jó a szagod
Utánad megyek
Olyan jó a szagod
Megtalállak
Olyan jó
Állandóan követlek
Olyan jó a szagod
Nemsokára az enyém leszel

Most az enyém vagy
Megvárom míg besötétedik
Akkor megérintem a nedves bőrödet
Ne árulj el
Ó nem látod, ég a híd
Ne sikolts és ne tiltakozz
Mert különben összeroppan

Olyan jó a szagod
Olyan jó a szagod
Utánad megyek
Olyan jó a szagod
Megtalállak
Das alte Leid

 

 

A régi bánat
Auf der Bohle und in das Licht
ein Wesen mich zu gehen drängt
für die selbe Sache und das alte Leid
meine Tränen mit Gelächter fängt
und auf der Matte fault ein junger Leib
wo das Schicksal seine Puppen lenkt
für die selbe Sache und das alte Leid
weiß ich endlich hier wird nichts verschenkt

Auf der Bohle und in das Nichts
weiß jeder was am Ende bleibt
die selbe Sache und das alte Leid
mich so langsam in den Wahnsinn treibt
und auf der Matte tobt der selbe Krieg
mir immer noch das Herz versengt
dieselbe Sache und das alte Leid
weiß nun endlich
Ich will ficken!

[Nie mehr] - das alte Leid
[Nie mehr]
[Nie mehr] - das alte Leid

Auf der Bohle und in das Licht
ein Wesen mich zu gehen drängt
für die selbe Sache und das alte Leid
meine Tränen mit Gelächter fängt
und auf der Matte fault ein junger Leib
wo das Schicksal seine Puppen lenkt
für die selbe Sache und das alte Leid
weiß ich endlich

[Nie mehr] - das alte Leid

 

 

A dombon és a fénybe
egy lény hajt, hogy menjek
ugyanazért a dologért és a régi fájdalomért
könnyeim kacagva kezdenek folyni
és a mezőn egy fiatal test rohad
ahol a sors a bábjait irányítja
ugyanazért a dologért és a régi fájdalomért
végre tudom, itt semmit sem osztanak

A dombon és a semmibe
mindenki tudja mi marad a végén
ugyanaz a dolog és a régi fájdalom
lassan az őrületbe kergetnek
és a mezőn ugyanaz a háború dúl
még mindig megperzseli a szívem
ugyanaz a dolog és a régi fájdalom
végre tudom
Baszni akarok!

[Soha többé] - a régi fájdalom
[Soha többé]
[Soha többé] - a régi fájdalom

A dombon és a fénybe
egy lény hajt hogy menjek
ugyanazért a dologért és a régi fájdalomért
könnyeim kacagva kezdenek el folyni
és a mezőn egy fiatal test rohad
ahol a sors a bábjait irányítja
ugyanazért a dologért és a régi fájdalomért
végre tudom itt semmit sem osztanak

[Soha többé] - a régi fájdalom
Heirate Mich

 

 

Légy a feleségem

Man sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
die Trauer nahm ihm alle Sinne
schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
ich alleine kann ihn lesen
und auf dem Zaun der rote Hahn
ist seinerzeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespießt
geh ich nun graben jede Nacht
zu sehen was noch übrig ist
von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweiten Mal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen Händen grab ich tief
zu finden was ich so vermißt
und als der Mond im schönsten Kleid
hab deinen kalten Mund geküßt

Ich nehm dich zärtlich in den Arm
doch deine Haut reißt wie Papier
und Teile fallen von dir ab
zum zweiten Mal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweiten Mal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch übrig ist
die Nacht ist heiß und wir sind nackt
Zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt

ich hab den Kopf ihm abgehackt

 

 

Látni őt a templom körül kószálni
egy éve egyedül van
a gyász elvette minden eszét
éjjelente az ő sírjánál alszik

Ott a harangoknál alszik egy kő
egyedül csak én tudom elolvasni
és a kerítésen a vörös kakas
annak idején a te szíved volt

A félelem felszúrva erre a kerítésre
így hát minden este ásni megyek
hogy lássam mi maradt még
az arcodból mely rám nevetett

Ott a harangoknál töltöm az éjszakát
ott csigák között magányos állatként
nappal az éjszaka után rohanok
másodszorra menekülsz el előlem

Légy a feleségem

Mélyre ások a kezeimmel
hogy megtaláljam amit úgy hiányoltam
és amikor a hold a legszebb ruháját ölti
megcsókoltam a hideg szádat

Gyengéden a karjaimba veszlek
de a bőröd papírként szakad
és darabokra esel szét
másodszorra menekülsz el előlem

Ott a harangoknál töltöm az éjszakát
ott csigák között magányos állatként
nappal az éjszaka után rohanok
másodszorra menekülsz el előlem

Légy a feleségem

Így azt veszem el, ami megmaradt
az éjszaka forró és mi meztelenek vagyunk
Átkozott a kakas, amelyik a hajnalt köszönti
lecsaptam a fejét
Herzeleid

 

 

Szívfájdalom
Be-wahret ein-ander
vor Herz-leid
denn kurz ist die Zeit
die ihr bei-sammen seid
denn wenn euch auch
viele Jahre ver-einen
werden sie wie
Minuten euch scheinen

Herzeleid

Be-wahret ein-ander
vor der Zwei-sam-keit

Herzeleid

 

 

Óvjátok egymást
a szívfájdalomtól
mert rövid az idő
amit együtt töltötök
mert akkor is,
ha titeket sok év egyesít
azok csak
perceknek fognak tűnni

Szívfájdalom

Óvjátok egymást
az együttléttől

Szívfájdalom
Laichzeit

 

 

Ívás
Er liebt die Mutter
und von der Seite
den Fisch gibt er ihr selbst
dieser häutet sich vor leerem Hoden
die alte Haut fällt auf den Boden

Er liebt die Schwester
und von hinten
der Fisch frißt sich zum Mund
die Kiemen blutig noch vom saugen
an den roten großen Augen

Laichzeit
es ist Laichzeit

Er liebt den Hund
oh Gott von oben
der Fisch jetzt mit der Zunge küßt
speit tote Milch dir ins Gesicht
ihn anzufassen wagst du nicht

Laichzeit
überall Fischmilch
es ist Laichzeit

Die Mutter hat das Meer geholt
Laichzeit
die Schwestern haben keine Zeit
Laichzeit
der Hund steht winkend am Gestade
Laichzeit
der Fisch braucht seine Einsamkeit
Laichzeit

 

 

Szereti az anyát
és oldalról
maga nyújtja oda neki a halat
mely az üres here előtt vedlik le
a régi bőr a földre hullik

Szereti a nővért
és hátulról
a hal szájig felzabálja magát
a kopoltyúk még véresek a szívástól
a vörös nagy szemeken

Ívási idő
ívási idő van

Szereti a kutyát
oh Isten az égben
a hal most a nyelvével csókol
halott tejet köp az arcodba
Őt megfogni nem mered

Ívási idő
mindenhol haltej
ívási idő van

Az anyát elvitte a tenger
Ívási idő
A nővéreknek nincs ideje
Ívási idő
A kutya bólogatva áll a tengerparton
Ívási idő
A halnak szüksége van a magányra
Ívási idő
Rammstein

 

 

Rammstein
Rammstein
Ein Mensch brennt
Rammstein
Fleischgeruch liegt in der Luft
Rammstein
ein Kind stirbt
Rammstein
die Sonne scheint

Rammstein
ein Flammenmeer
Rammstein
Blut gerinnt auf dem Asphalt
Rammstein
Mütter schreien
Rammstein
die Sonne scheint

Rammstein
ein Massengrab
Rammstein
kein Entrinnen
Rammstein
kein Vogel singt mehr
Rammstein
die Sonne scheint

 

 

Rammstein
Egy ember ég
Rammstein
hússzag terjeng a levegőben
Rammstein
egy gyermek meghal
Rammstein
a Nap süt

Rammstein
egy lángtenger
Rammstein
vér alvad az aszfalton
Rammstein
anyák üvöltenek
Rammstein
a Nap süt


Rammstein
egy tömegsír
Rammstein
nincs menekvés
Rammstein
egy madár sem énekel már
Rammstein
a Nap süt

A forditások a RammsteinFanatikus weboldalról vannak.

 

 
Letöltés
 
Érdkeségek
 
Rámstájn
 
Társoldalak
 
Till Bácsi:)
 
Liebe ist für alle da!
Szerinted milyen lett az új album?

Csúcs szuper, egyszerűen nem tudok mást hallgatni!
Nagyon jó
Egykét szám nem tetszik
Egykét szám tetszik
Hát én egyáltalán nem erre számítottam
Szavazás állása
Lezárt szavazások
 
A Ramms+ein sikerei
 
A ti véleményetek!
MI a véleményed a honlapomról?:)

Nem tetszik
Átlagos
Jó:)
Nagyon király
Van még mit csinálni rajta
Tudnék adni ötleteket:)
Szavazás állása
Lezárt szavazások
 
Diszkográfia
 
Új album
A Rammstein új albumával kapcsolatos szavazás
Melyik régi albumhoz hasonlítson az új album?

Herzeleid (5 / 13%)
Sehnsucht (3 / 8%)
Mutter (5 / 13%)
Reise Reise (2 / 5%)
Rosenrot (1 / 3%)
Találjanak ki újat;) (22 / 58%)

Szavazatok száma: 38

Létrehozás időpontja:
2008-08-29 14:38:43

Szavazás lezárva:
2009-10-19 14:20:53


Lezárt szavazások
 
Magam cuccai(no rammstein)
 
Saját híreim hozzászólásaim
 

Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    A legfrissebb hírek a Super Mario világából és a legteljesebb adatbázis a Mario játékokról.Folyamatosan bõvülõ tartalom.    *****    Gigágá! Márton napján is gyertek a Mesetárba! Nemcsak libát, de kacsát is kaptok! Játsszatok velünk!    *****    A Nintendo a Nintendo Music-kal megint valami kiváló dolgot hozott létre! Alaposan nagyító alá vettem, az eredmény itt.    *****    Leanderek, Parfümök, Olajok, és Szépségápolási termékek! Használd a LEVI10 kupont és kapj 10% kedvezményt!Megnyitottunk    *****    Megjelent a Nintendo saját gyártású órája, a Nintendo Sound Clock Alarmo! Ha kíváncsi vagy, mit tud, itt olvashatsz róla    *****    Megnyílt a webáruházunk! Parfümök, Szépségápolási termékek, Olajok mind egy helyen! Nyitási akciók, siess mert limitált!    *****    Az általam legjobbnak vélt sportanimék listája itt olvasható. Top 10 Sportanime az Anime Odyssey-n!    *****    Pont ITT Pont MOST! Pont NEKED! Már fejlesztés alatt is szebbnél szebb képek! Ha gondolod gyere less be!    *****    Megnyílt a webáruházunk! NYITÁSI AKCIÓK! Tusfürdõ+Fogkrém+Sampon+Izzadásgátló+multifunkcionális balzsam most csak 4.490!    *****    Új mese a Mesetárban! Téged is vár, gyere bátran!    *****    Veterán anime rajongók egyik kedvence a Vadmacska kommandó. Retrospektív cikket olvashatsz róla az Anime Odyssey blogban    *****    Parfümök, Olajok, Párologtatók mind egy weboldalon! Siess mert nyitási AKCIÓNK nem sokáig tart! Nagy kedvezmények várnak    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    Aki érdeklõdik a horoszkópja után, az nem kíváncsi, hanem intelligens. Rendeld meg most és én segítek az értelmezésben!    *****    A Múzsa, egy gruppi élményei a színfalak mögött + napi agymenések és bölcseletek    *****    KARATE OKTATÁS *** kicsiknek és nagyoknak *** Budapest I. II. XII.kerületekben +36 70 779-55-77    *****    Augusztus 26-án Kutyák Világnapja! Gyertek a Mesetárba, és ünnepeljétek kutyás színezõkkel! Vau-vau!    *****    A horoszkóp elemzésed utáni érdeklõdés, nem kíváncsiság hanem intelligencia. Rendeld meg és nem fogod megbánni. Katt!!!    *****    Cikksorozatba kezdtem a PlayStation történelmérõl. Miért indult nehezen a Sony karrierje a konzoliparban?